英国签证翻译

2020-10-17 16:10:13 admin

图片关键词

近年来,越来越多的中国学生选择去英国实现他们的留学梦想,2019-2020年的申请人数达到了近十年来的峰值。尽管受全球性突发公共卫生事件影响,今年的申请人数有所放缓,但根据现在所掌握的数据,赴英留学仍然是大势所趋。再加之近几个月英国移民局出台的各种利好政策,如PSW签证的顺利恢复,使国际学生能够在毕业后在英国停留长达3年,以及人才迁移政策的正式采纳,英国已经成为中国学生未来出国留学的最热门选择。

根据UCAS(大学和学院招生服务中心)发布的《2019-2020申请季最新数据报告》显示,截止2020年6月30日:通过中国大陆大学与学院招生服务中心申请英国本科课程的学生人数在2020年超过了24000人,比去年增加了4670人,同比增长23%,是2016年的两倍。海外留学机构启德教育7月18日发布的《2020新常态下的留学现状报告》调查数据显示,英国已连续第二年超过美国,成为中国学生的第一目的地。

国内人士无论是去英国旅游、经商、工作还是留学,都需要事先去各驻华使领馆申请赴英签证,申请的签证类型不同,提交的申请材料也各异,其中包含了身份证、户口本、学历学位证、成绩单、在读证明、推荐信、出生证明、存款证明、不动产证、银行流水、婚姻状况证明等材料,提交的文件需严格按照所办事项的官方的要求提交。

对于如此数量众多且事关重要个人信息的文件,签证中心工作人员在审核时特别注重其有效性:通常都会要求申请者将所涉及的中文原件翻译为英文,再一并提交,且需要寻找有正规资质的签证翻译公司来翻译,个人译件无效。

签证翻译就是将办理签证所提交的文件翻译成另外一种语言并加盖中英文翻译专用章,使其内容能让签证机构或国外审核人员看懂并得到官方认可。签证翻译的大部分内容为证件类翻译,中文证件上面的文字表述较为正式,大部分为官方表述,很多是不能根据日常表达习惯和语法来进行语言转换的,所以签证材料的翻译需要寻找专业的翻译公司来合作,这样的译件才能得到相关的政府部门或者是使领馆的认可。

正规的签证翻译公司翻译的文件有以下特点

1.表述专业化

所谓的专业翻译服务主要是针对翻译内容而言的。签证翻译文件经常会涉及到很多专业性很强的内容,比如金融、医疗、各种证明等,这些都是相对专业的领域,对于这些专业内容的翻译服务而言,在用词上是需要正规化的。专业的翻译公司聘有各专业领域的译员老师,可确保其中的专业术语精准无误地翻译

2.格式规范化

不同的翻译服务内容其规范、格式、要求都是不一样的。签证翻译内容大部分为证件类文件,其格式规范要求非常之高。专业的签证翻译公司会根据翻译标准和客户的要求对格式进行调整,确保译件与原件的版式设计保持一致。

3.语言简练化

翻译服务是将一种语言转化成另一种语言的行为,在双语转化过程中必须保持语言简练,尤其是关于申请签证所使用的证件翻译类材料而言更是如此,专业的签证翻译公司会保证译文语言简练,不啰嗦,有条理。