签证户口翻译

2020-02-13 11:08:30 admin

户口翻译即“户口簿”翻译,户口簿是用于登记住户人员的姓名、籍贯、出生年月日、具体职称、职业等内容的簿册,户口簿翻译件在办理签证中,常用作证明公民身份信息、户籍信息、亲属关系的重要材料。

签证中心对户口簿翻译件的要求?

1.  有资质的个人翻译。一般要求翻译着拥有专业英语八级证书,提交翻译件时需同步提交英语专业八级的证书的复印件。

2.  正规翻译公司进行翻译。翻译件需加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章,有些签证中心要求提供翻译公司资质,即正规翻译公司营业执照副本的复印件。

备注:一般翻译件根据申请的签证类型不同所提交的材料也不相同,比如申请申请普通旅游签证、探亲签证、访问签证相较于申请移民签证、工作签证、留学签证所提交的材料在要求和翻译资质上就简单点。欧美、澳洲、东南亚对于翻译件的要求也不相同,申请人应严格按照签证中心官网的要求提交符合条件的翻译件,避免因材料不合格耽误行程。

户口簿翻译件的注意事项:

1.  户口簿翻译件的内容应与原件保持绝对一致,翻译过程中不可错译漏译。

2.  户口簿翻译件的的排版应与原件保持基本一致,整体简洁美观方便签证官核对信息。

3.  户口簿原件上的印章信息应保留图片,并附带翻译说明。

4.  英属联邦制国家一般要求翻译件文末附译者声明和译员信息(包含译员签名、译员所在单位地址、译员联系方式、翻译日期),澳洲一般要求翻译件加盖NAATI蓝色方形印章。

5.  提交的户口簿翻译件一般要求整本翻译,且所有翻译件均为A4纸大小。

户口簿翻译件收费标准:

户口簿翻译件按照翻译件按照页数收费(包含单页的正反面),一般收费100元/页,翻译公司会加盖公司印章,并附带翻译公司的营业执照副本复印件。

户口簿翻译件常用词汇汇总:

居民户口簿Household Register

中华人民共和国公安部制Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C

户主页Basic Information of Household

户别:非农业家庭户(非农业集体户)Type of Household: Non-agricultural family (Non-agricultural corporate)

住址变动登记 Register of Residence Change(户主

页背面)

变动后的住址 New Address(如果内容为空,则不用翻译)

变动日期 Date of new registration

承办人签章:(派出所警员盖章) Registrar: (sealed)

常住人口登记卡 Information of Member(户内人口登记面)

正规翻译公司户口簿翻译流程:

1.  客户将自己的诉求告知翻译公司,翻译公司根据客户要求给出报价,签订合同敲定交稿日期,并付款。

2.  客户通过邮件或者聊天工具,将需要进行翻译的户口簿扫描件或“漏四角”的照片件发送给翻译公司。

3.  翻译公司分配译员进行翻译,接稿-分派译员-初次校对-二次翻译-排版-最终审校-交稿

4.  翻译公司将翻译完成的稿件通过快递的方式寄送给用户,并交付电子版。

5.  客户拿到稿件,核对关键信息,如无翻译质量问题则合作完成。

6.  翻译公司有义务无偿对因翻译产生的错误无偿进行修改。