护照翻译公司

2020-01-04 14:05:03 admin

中国,护照的渊源可追溯到战国时代当时称为封传照碟过所符节 “路证《西游记》中的“通关文牒”即是护照。

自世界大战结束以来,国际上已达成共识:合法公民在申请出入某国国境时,是需要提供护照的。护照是证明公民国籍和身份的合法证件具有域外法律效力,因为护照的特殊性,所以在翻译过程中,切忌个人翻译,应当寻求专业,正规的护照翻译公司来做。

原因有二:

1.因为专业翻译公司对此类证明文件的语言、格式等有着熟练的掌握,相关部门对这类证件进行校验时需要提供翻译公司的翻译资质,并且加盖翻译用章以证明该护照的有效性和一致性。这两点是个人翻译无法保证,也无法做到的。

2.再者,做证件翻译时务必要保证证件结构的规范性,大部分国家的护照有着固定的结构:文首,正文,结尾等,在翻译过程中务必检查译文的结构及官方用语的书写规范,虽然在翻译过程中,有些官方用语看起来毫无用处,但也是需要严谨地翻译出来的,例如“兹证明”,必须翻译成“This is to certify that…”,而不能翻译成“prove”,其他的就更不用说了,这一点必须要注意。

那,怎样判断该护照翻译公司是否正规呢?

1.要了解该护照翻译公司是否具备证件翻译的资质,具有翻译资质的公司,一定是经过行政工商部门登记注册的单位,网络上不乏有很多自称翻译公司的,最后护照的盖章无法得到机构的认可,白白浪费了人力财力,最后可能还要耽搁行程,就得不偿失了。所以在翻译公司的挑选上,一定要慎重再慎重!

2.要了解护照翻译公司是否具备证件翻译的经验,是否有诸多成功的案例。可以根据其案例来判断其翻译服务的品质和实力。

3.要了解护照翻译公司是否有专职的翻译人员,护照翻译必须要能够确保专业规范的译员来进行翻译。毕竟护照翻译关系着您的切身利益。稍有翻译不当就会给您造成不良的影响。

4.要注意护照翻译公司是否有严格的翻译规范流程,从接单到排单,再到翻译以及审核是否都有严格的流程。正规的护照翻译公司对待每一份护照都是经过翻译—编辑—校对—排版四大翻译流程的,没有任何审核过程的翻译服务是无法确保翻译品质的。

5.要注意护照翻译公司的翻译盖章。翻译公司的翻译章是代表其具备提供专业的翻译服务的重要证明,也是日后提供免费的售后服务的重要凭证。

以上就是专业护照翻译公司对护照翻译注意事项的简单介绍,如果您有护照翻译的服务需求,需要找专业翻译公司来完成,译心向善翻译公司能够提供专业的翻译盖章服务与有效的资质证明,让您办理出入境手续时高枕无忧!