NAATI驾照翻译流程

2019-12-14 21:49:14 admin

相信有不少去过或者在澳洲生活的朋友都知道:外国人在澳洲开车,是需要有NAATI认证的驾照翻译件

其实,作为联邦制国家,澳大利亚的各个州对海外驾照翻译的要求各不一样。但总体上大同小异:在澳洲,除了北领地以外的所有地区,持中国驾照原件和 NAATI 官方认证的驾照翻译件均可以合法开车;附带条件:1.翻译件永久有效;2.你在澳大利亚合法驾车的期限受制于你的驾照原件的有效期和护照的期限且以最近的期限为准。

所以说,您的NAATI驾照翻译件只需翻译一次便可终身有效,可谓“NAATI翻译件在手,走遍澳洲全都有”。

NAATI 是澳大利亚官方唯一的笔译和口译标准制订和资格认证机构,是唯一有资格为想在澳大利亚从事翻译职业的人员提供认证的机构。

NAATI驾照翻译具有权威性,并不是随随便便一个懂英语翻译的人就能够搞定的!NAATI驾照翻译需要由澳大利亚使领馆认可的专业翻译公司或者机构来做,该翻译公司或者机构必须是正规的并且拥有手持NAATI三级译员的专业译员,这样的公司或者机构才能被认证。

那么,正规的翻译公司是如何进行NAATI驾照翻译的呢?下面小编带您一探究竟:

1. 正规的翻译公司或者机构会要求将您的驾照扫描成电子版,或者要求您自己进行拍照(清晰漏四角)发给他们。

2. 正规的翻译公司会选择拥有NAATI证书并且长期从事驾照/证件翻译的译员进行翻译工作。

3. 正规的翻译公司会将译员翻译好的驾照交给编辑,由专业的编辑进行行文措辞、内容结构、语法语序的审核。

4. 接下来正规的翻译公司会将编辑审核过的驾照翻译件交给专业的校对人员进行校对工作,校对是对驾照翻译件进行质量把关的最后一步,也是上一步编辑工作的继续和补充校对必须高度负责,认真细致,树立严谨周密、一丝不苟的工作作风,通常情况下,合格的证件校对人员会对如下几项进行检查:

1)根据驾照,核对并清除翻译件上的差错。

2改正在专业性和科学性上不准确的提法和词句。

3清除驾照翻译件语法修辞上的差错和毛病。

4清除翻译件上错别单词等不规范用

5解决和消除翻译件上的任何疑点。

5. the next,就是排版啦!NAATI驾照翻译在业内属于证件类翻译,证件类翻译除了纯文字外通常还涉及到表格、盖章、签名、水印等这些排版问题,正规的翻译公司的排版人员都会按照原排版格式进行驾照翻译件的排版,遇到模糊不清的盖章或者手写的潦草的字迹时,截图放在驾照翻译件上,保证分毫不差。

6. 最后一步,翻译盖章,咣, , , 翻译公司会盖上公司公章、中英文翻译章和涉外公章三大章。

同时根据您的相关需求,在翻译件文末会附有译员声明,包含译者的相关信息,如:姓名、所属公司NAATI翻译资格证书编码、手写签名、翻译日期等。

当然,您如果还有疑虑的话,会提供翻译人员的 NAATI翻译资格证书复印件和翻译公司的营业执照复印件,复印件加盖翻译公司公章,您可以去相关网站或者其他渠道查询真伪。

以上就是小编总结的NAATI驾照翻译流程,所谓条条大道通罗马,各翻译公司流程肯定不一样,帮您把事儿办好就成。